2010 pre-conference program
We're pleased to announce this year's pre-conference program for reporters: "Sacred Scriptures: Challenges of Translations." The program will take place Sept. 23, 2010, in Denver, preceding RNA's Annual Conference there.
- Cost: $50 (free for conference scholarship recipients)
- This program includes lunch on Thursday, Sept. 23, 2010.
Who can attend the pre-conference program?
Anyone is welcome to register for this pre-conference program.
How to register
Use our secure, online registration form. For registration questions, please contact Michelle Stacho at 573-355-5201, ext. 4#.
Pre-conference program schedule (subject to change)
Sacred Scriptures: The Challenges of Translating Culture, Gender and the Sacred
With
a new version of a top selling Bible coming out in 2011, this program
will help journalists better understand how scholars navigate issues of
gender and culture in trying to make ancient scriptures fresh for 21st
Century audiences. What does it mean to be a biblical literalist when
faced with new translations? How much do we really know about what’s in
the Bible and what does the Bible mean to today’s youth? How are
politicians using—and misusing—scripture? What challenges exist when
communicating the Bible to cultures with competing faith traditions and
different views about the validity of translated sacred writings? Have
new technologies made the job easier? Program includes top Bible
scholars, translation specialists and marketers.
11 a.m. - 12:15 p.m.
Lunch. "For the Bible Tells Me So”: Or does it?
Recent surveys suggest we don’t know as much as we think we do,
especially younger generations. The Barna Group is the nation’s leader
in surveying Christians about their faith life practice and beliefs. Barna Group President David Kinnaman
will share some of their latest research showing a growing religious
illiteracy to which marketers and ministries are responding.
12:30 - 1:30 p.m.
Translation hot potatoes: Bible and Politics
The Bible gets quoted in political speeches used to justify political positions. Wayne Grudem of Phoenix Seminary,
known for his advocacy of an inerrant and literal interpretation of the
Bible, especially on issues of gender, looks to the uses and misuses of
scripture as we prepare for fall election coverage.
1:30 – 3:30 p.m.
Sacred text translation 101
A
team of experts from the Nida Institute for Biblical Scholarship at The
American Bible Society will discuss what goes into Bible translation,
from inception to publication, why it’s done, and ethical issues
surrounding how stakeholders shape a translation project.
Translation and Power
Sacred texts, including the Bible, as translations involve more than a linguistic exchange of words or phrases. Cultural exchanges are a very important, but often seldom discussed, part of translation. Inherent in such exchanges are questions of ideologies, ethics, and power. Experts from the American Bible Society’s scholarly department of the Nida Institute will discuss these issues while providing examples from their considerable experience in the Americas, Africa, and Asia.
Panelists (pictured L to R)
- Steven Berneking, Senior Manager for Translations
- James Maxey, Translations and Biblical Scholar
- Kuo-Wei Peng, Translations Officer
3:30 – 4
p.m.
Sources Central Sneak Peek
Sneak
Peek sponsored by the upcoming film "There Be Dragons," with a
presentation at 3:45 PM in the Sources Central exhibit room. While you're there, enter the
raffle for a chance to win an iPad! Winner will be announced at the
Opening Reception. iPad donated by DeChant-Hughes & Associates, Inc.
Public Relations.
4 – 5 p.m.
Why and How Bible Translations Are Updated
Craig Blomberg, professor of New Testament at Denver Seminary.
For several hundred years the King James Version of the Bible was the
only major English-language translation of the book held sacred by
nearly one third of the world’s population. Why has there been such a
proliferation of translations in the last 50 years or so? Why do new
translations, once they are published, get updated? In what ways are
they updated? How do they address the particularly sensitive issues of
gender, culture, and particularly memorable texts? What can we expect in
2011, the four-hundredth anniversary of the publication of the KJV?
Blomberg, who has participated in four different translation projects
over the last two decades will address these and related topics.
Photo: Denver Seminary
5 – 6 p.m.
Bible on Steroids
New
technologies enable people to access ancient wisdom through new
gadgets, gizmos, and games. Does this change how we use or what we know
about what's at the heart of the Bible? A seasoned Bible marketing team
from Somersault (www.SomersaultGroup.com), a publishing services firm
embracing Web 3.0 strategies for inspirational content, will clue us in
with facts, figures, trends, and analysis. Consider this session a
foundation for articles you’ll write for the 400th anniversary of the
KJV Bible in 2011.
Panelists (pictured L to R)
- Jeannette Taylor, Somersault
- John Sawyer, Somersault